二牛中文 > 历史军事 > 韩氏译卷 > 第十五章 唐娜旧作(2)

第十五章 唐娜旧作(2)(1 / 1)

<>“一定得有意见吗?”

“不知道。”

“反正这种钱不实在,”她说,“钱赚得越快越保不住。若能保住的话,所有毒品走私犯都能占领股票交易所。但他们的钱总是一转眼就没有了,像得来时那么迅速。”她把二郎腿放下来,在教堂座櫈上正襟坐好。“不管怎么说,”她讲,“我希望的一切都已达到。我的最大希望是不受人打扰。有体面的房子住,有充分的时间干我的正事。我说的是写诗。”

“我明白。”

“你知道诗人们是怎样生活的吗?他们有的教书,有的还有别的正式工作,有的专门耍笔杆子写诗,他们看稿子,搞讲座,为基金会用款提建议,结识该结识的人,舔该舔的屁股。我从不想做这些恶心事。只想写诗。”

“金喜欢干什么?”

“天晓得。”

“我看她是与另一个人搅在了一起。因此才被杀害。”

“那么,我很安全。”她说,我跟谁都没搅在一起,当然你可以说我与整个人类难分难解。你认为这样也会使我遇到巨大危险吗?”

我不明白她的意思。她闭起双眼,说:“‘任何人的死都在消减我的生命,因为我与人类难解难分,’这是约翰?多恩的诗句。你知道达金婻与谁搅在一起吗?她陷得多深?”

“不知道。”

“你是猜她的死也消减了我的生命?我怀疑我与她有什么牵连。我不了解她,不完全了解,但我还是为她写了一首诗。”

“我能看々吗?”

“看倒可以看,但我觉得你看不出什么名堂。我写过一首北斗七星的诗,但若想了解北斗七星,你只能去请教天文学家,别找我。你知道,诗里写的东西往々并不是那样东西,它们全是表现诗人情感的。”

“我还是想看々。”

这话好像使她很高兴。她走向仿旧式的有话动顶板的写字台,伸手便找到了要找的稿子。那诗是用斜写蘸水笔书写在一张白色高级书写纸上的。

“我投稿时用的都是打印件。”她说,“但我喜欢把它们像这样书写在纸上,好看。我照着一本书学习了书法。并不象人们想象得那么难。”

我读道:

.

把她抱进牛奶浴缸。

让纯白的乳汁把她冲亮,

灼阳能驱散这异样洗礼的争议,

牵手告她:不必后悔,不必慌张。

捣烂尸骨用擂钵,

撒播种子用银枪,

酒瓶在她脚边摔碎,

碧绿的玻璃在她手上闪光。

随它去吧,

让牛奶任意流淌,

一直流下去,

流入古老的草场。

.

我问我能不能把这首诗抄在笔记本上。她咯々一笑,笑声轻柔而欢快。“怎么?这首诗能告诉你谁是凶手吗?”

“我不知道它能告诉我什么。我多拿它一段时间,说不定就能猜出它要告诉我什么了。”

“等你猜出它的意思来后,”她说,“希望也能告诉我—声。这是夸张写法。我也是隐々约约知道我在表现什么。不过。你用不着麻烦抄它。你把它拿走好了。”

“别傻了,这是你的手稿。”

她摇头道:“这诗还没写完,仍需加工。我想把她的眼睛写进去,你若见过金,一定注意过她的眼睛。”

“是的。”

“我原打算用碧绿的玻璃比衬她那双湛蓝的眼睛,这可以首先呈现出形象来,但我下笔时却把眼睛给落了。我想前面几稿里有的,不知是从哪两行之间脱掉的。”她微々一笑,“一眨眼就没了。我写上了银枪,碧绿和纯白,却丢了湛蓝的眼睛。”她站起来,把手搭在我的肩头,低头看诗,“怎么,是十二行?我想无论如何也应该是十四行。十四行诗嘛。即使每行不规则,也该有那么多。这里提到的争议,我也不大懂。或许写成无韵诗会更好些。抽筋似地,断断续续,留着空格……”

她继续说下去,不像是对我,更多是自言自语,讨论着这首诗还应做如何修改。“总而言之,你拿着它好了,”她最后说,“这诗离定稿还早着呢。真有意思,打她死后我还没看过这稿子。”

“你是在她死前写的?”

“完全正确。虽然我用蘸笔抄了出来,但我也没认为它已定稿。别的稿子也是这样。誊抄出来便于鉴别和取舍。如果她未被杀害,我会继续完成这首诗的。”

“你为什么停笔,是害怕?”

“我害怕?看来我一定是害怕了。‘这不幸也能降临到我的头顶,’当然,除非我不相信这话;它像肺癌,别人也会染上。‘任何人的死都消减我的生命。’金的死是否消减了我的生命?我想没有。看来我还赶不上约翰?多恩,与整个人类尚未难解难分到那种程度。或者说赶不上约翰?多恩的自我表白。”

“那你为什么把这诗搁置起来呢?”

“我没有把它搁置起来。只是放到一边。我是在桃剔字眼儿,对吗,”她老虑了一下我的问题,“她的死改变了我对她的看法。我想继续完成它,但不想把她的死带入诗中。我已用过多种色彩。不需要再在诗里加入腥红的血色。”<>

最新小说: 诸天武侠:从全真开始 说了多少次,别管我叫大哥! 我的女友是诡异 三国美色 霓裳铁衣 公主万福 真名媛穿成假千金 穿成首辅大人的童养媳 催昭嫁 快穿之女主终结者